Bağımsızlık Demokrasi Özgürlük Eşitlik Birlik

104 yıldır susan şarkılar yayında

1-Şişhaeg Şarkısı
2-Zatalov Şarkısı
3-Hazretuko Godziv Şarkısı
4-Prens Aytek Kanoko Şarkısı
5-Kabardey Dansı
6-Lawişe Dansı
7-Jembot Beştoko Şarkısı
8-Keşketaw Şarkısı
9-Prens Andemirkan Ahlo Şarkısı
10-Talosten Şarkısı
11-Yismeyl Anzor Şarkısı
12-Bitsuts Pşinşe Şarkısı

1910 yılında kaydedilmiş 12 Kabardeyce şarkıya ait plaklar Paris’teki “de la Parole” Müzesi’nde muhafaza ediliyor.
Plak etiketlerinde Arap harfleriyle Adıgece ve Rusça açıklamalar yer alıyor. Plaklar 1912 yılından beri müzede, “de la Parole Müzesi bu değerli kayıtları internette yayınlamaya başladı. Kayıtlar soundcloud.com sitesinden dinlenebiliyor. Müzede ayrıca 22 Adıgece plak daha var ve onlar da ileride yayınlanacak.
Şarkılar iki koro tarafından icra edilmiş. Bu kayıtlar Çerkes müzisyenlerin ya da kültür kurumlarının ilgisini çekecektir.

Çeviri: Serap Canbek

Yazarın Diğer Yazıları

Şahdağ halklarının anadilinde eğitim hakkı

Şahdağ halklarının Türk kökenli olduklarına dair çeşitli geç dönem versiyonların bilimsel bir değeri yoktur Lezgi dili, Güney Dağıstan ve Kuzey Azerbaycan’ı birleştiren benzersiz bir kültürel...

Yeni çıkan kitaplar

Etnografik makaleler Fransız asıllı etnograf ve dilbilimci Leonti Yakovleviç Lyulye’nin yazdığı “Çerkesya, Tarihi-Etnografik Makaleler (1857-1862-1866)”, Murat Topçu’nun çevirisi ve Koyusiyah Yayıncılık etiketiyle raflarda... 19. yüzyılın ortasında...

Diaspora araştırmaları

İngiltere’deki Routledge Yayınevi’nden çıkan “Şiddet Dolu Geçmişi Hatırlamak ve Üstesinden Gelmek-Diasporik Deneyimler ve Ulusötesi Boyutlar” savaş, soykırım ve zulüm anılarıyla boğuşan diasporik toplulukların yaşamlarına...

Sosyal Medyalarımız

9,251BeğenenlerBeğen
2,745TakipçilerTakip Et
4,012TakipçilerTakip Et
677AboneAbone Ol

Son Yazılar

- Advertisement -spot_img